Volltext-Suche
Volltext:
alle Wörter [und]:    irgendeins der Wörter [oder]:    exakter Wortlaut: 
Autor:   
Orden:   
Titel: Bibliothek:
lfd. Nr.: Datierung:
Incipit: Olim:
Explicit: Provenienz:

   
Band 1  
Seite 74  
Zeile 42  
Grafik zur Anzeige des Short-Links zu dieser Seite     106 Ἐβόησα πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαί με εἰς τέλος (Ps. 1).
— Ἐν τῷ ὑπερηφανεύεσθαι τὸν ἁμαρτωλόν, ἐν κριῷ κατέβαλε τε%/?Ηιχη ὀχυρά (c. 2).
— Μακάριος ἀνὴρ οὗ ὁ κύριος ἐμνήσθη ἐν ἐλέγχῳ (c. 10).
— Κύριε, τὸ ἔλεός σου ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου εἰς τὸν αἰῶνα (Ps. 18).
Expl: εἰ μὴ ὁ θεὸς ἐνετείλατο αὐτοῖς ἐν ἐπιταγῇ δούλων αὐτοῦ.
Psalmi Salomonis 1-18. Psalmi Salomonis 1-18.
Ed. H. B. Swete, The Old Testament in Greek III (1905) 765-787.
Ed. H. B. Swete, The Psalms of Salomon, 1899.
Ed. Luis de la Cerda, Adversaria Sacra, Lyon 1626.Adversaria Sacra,
J. A. Fabricius, Codex Pseudepigraphus Vet. Test. I (1722) 913-999.
Hilgenfeld, Messias Judaeorum 1869, 3-25.
Hilgenfeld, Zeitschr. f. wiss. Theol. 11 (1868).
E. E. Geiger, Der Psalter Salomo's, 1871.
B. Pick, Presbyterian Review 1883, 775-813.
J. Ecker, Porta Sicn, Trier 1903.
O. F. Fritzsche, Libri Apocryphi Vet. Test. 1871, 569-589.
E. Ryle et M. Rh. James, Cambr. 1891.
O. v. Gebhardt, Die Psalmen Salomos, TU 13, 2 (1895).
J. de Viteau, Les Psaumes de Salomon. Paris 1911.